Welcome to Anti-Tank Chats, a brand-new series on the history of infantry weapons used in Anti-Tank warfare. In the second episode, Archive and Supporting Collections Manager, Stuart Wheeler explores the Panzerbüchse 39 Anti-Tank Rifle.
SUBSCRIBE to The Tank Museum YouTube channel: ► http://www.youtube.com/channel/UChl-XKVVBAzoEVsnbOfpcqw?
Support the work of The Tank Museum on Patreon: ► https://www.patreon.com/tankmuseum
Visit The Tank Museum SHOP & become a Friend: ►https://tankmuseumshop.org/
Press the little bell above to enable NOTIFICATIONS so you don’t miss the latest Tank Museum videos.
Follow The Tank Museum on FACEBOOK: ► https://www.facebook.com/tankmuseum/
Twitter: ► https://twitter.com/TankMuseum
Instagram: ► https://www.instagram.com/tankmuseum/
Stay up-to-date with the latest Museum news, videos, and special offers: https://mailchi.mp/e6fae2ac8bee/newslettersignup?
#tankmuseum #tanks
source
8 mm? i just think i remember is 12.7mm PzB39
Why didnt the U.K. use them? They were there at the start of the war. I can see why the U.S. didnt.
Paantserbookse is the best transliteration that I can come up with. Yes, I am German and know how to pronounce it.
PANZERBUSCHE
So much time devoted to pointing out his mispronunciation; guys don't be so lame.
it's a good job the cabbage eaters lost the war(s) or they would spend all their spare time telling people how to pronounce things
Does anyone know who wrote the music in this video?
A very interesting video. Thanks to Stuart Wheeler and the team.
I really appreciate this video,but the butchering if the german names really hurts.
Great subject for a series… in fact, what took you so long? 🙂
Funfact about the tankgewehr m1918: if holded wrong when shot it could brake the shooters shoulder
Weimar Barrett.
I understand the pronunciation of Panzerbüchse is tough for non—Krauts. It sounds not so much like „Panzer—bush—uh“, more like „Panzer—big—suh“.
I don't understand why such a small round, british Boys was 13+mm, and the Italians had the Soluthurrn 20mm, such a small round was pratically useless against most tanks also in 1939(expecially french ones)
Thx, very interesting !!!
panzer büsche 38
As most do, you have overlooked the 11mm Mauser. During WW1 it could penetrate virtually all of the available shielding used during that war, and during WW2 it was able to do so against medium and light armor. What I have always found amazing about the rifle and the cartridge is that from it's development in 1871 until it finished production in 1945, it used black powder.
The “ch” is hard “buuksa”
Loving this series!!
Love it… now don't make us wait so long for #3!!!!!
The PZB39 is perfect for rebarreling to 50BMG, and fitted with a match quality barrel, more accurate than the Barrett semi auto.
It's interesting to see things in chronology but at the same time I think it would be better to see a wider variety of weaponry.
Nice !
This gun is from my hometown.
I wonder how much of a life the weapon would have had, had the 13mm round been retained. The Soviets got a lot of life and value for their 14.5mm anti-tank rifles…
Büchse is pronounced Buckse. 🙂
Very interesting nevertheless
If it’s ANTI Tank chats, then it would be Hosted by a Young, Tall Woman with no Mustache
Shudders no, we need the moustache man.
Who is this guy? What happened to the Davids?
I counted, you mispronounced 8 out of the 12 letters in Panzerbüchse. I could not mess up the pronounciation of the word im holding a speech about so hard if I tried.
As a Finn I'm just waiting for them to get to the Lahti L-39.
7,92 mm not 8mm
Just say bixe that'll be still more accurate.
WE NEED MORE OF THESE!!!
With all the fumes normally inside a tank, a hamster fart's worth of tear gas would go unnoticed.
Very nice video. Only one tiny, insignificant mistake: The pronounciation of the world Büchse. You are pronouncing it like "Buscha" or "Buescha".
This is, how it's really pronounced: Bueckse
This is one of the few times, where the "ch" is really pronunced the way the English speakers normally mispronounce the "ch" in German words. They pronounce the "ch" in German words often wrongly like a "k" or "c".
But the Büchse is one of the rare cases, where it is correct to pronunce the "ch" like a "k" or "c".
The "e" at the end isn't an "a" (again: You pronunced it like "Buscha" in German letters). In reality the "e" at the end of the word is pronunced like the English "a".
So in the English way of pronunciation it would sound like "Bueksa". With an English "a"-sound at the end like the "a" in "cave".
PS: At the end of the video you pronounced the "e" at the end correctly.
Is it really so hard to learn the correct pronunciation of "Panzerbüchse" at the Tank Museum? That "ch" in the word sounds like a 'K' or"CK'- in English, as in "buck" or "Buk."and the U-Umlau t(ü) like the English 'U' in "Yup."